SIMBOLISMO Y COMIDAS EN EL FESTIVAL DE PRIMAVERA

Atrayendo la buena suerte

Algunos platos se comen durante el Año Nuevo chino por su significado simbólico. Los alimentos de la suerte se sirven durante el festival de 16 días, especialmente fin de año, se cree para Atraer LA BUENA FORTUNA EN el AÑO QUE LLEGA. El simbolismo auspicioso de estos alimentos se basa en su aspecto o FONÉTICA. No sólo importan los platos en sí mismos, sino también la preparación, la manera de servir y hasta de comer.
PESCADO
En chino, (鱼 Yú /yoo) ‘pez’ suena como ‘abundancia’. Al pueblo chino siempre le gusta tener un superávit al final del año, porque piensan que si han conseguido ahorrar, entonces pueden lograr más el próximo.
El pescado puede cocinarse de diversas maneras, aunque los más famosos son: pescado del lago del oeste con col en vinagre y ají, pescado al vapor en salsa de vinagre y pescado hervido con caldo picante.
Los pescados elegidos para saborearlos en la fiesta de año nuevo se basan en auspicios homofónicos.
Carpín: (pez dorado de agua dulce) Como el primer carácter de los sonidos de “carpin” (鲫鱼 jìyú \jee-yoo\) suena como la palabra 吉 (jí /jee/ ‘ buena suerte’), comiendo pequeñas carpas se considera que trae buena suerte para el próximo año.
Carpa china del fango: La primera parte en chino para “la carpa de fango” (鲤鱼 lǐyú /lee-yoo /) se pronuncia como la palabra para los regalos (礼 lǐ/lee /). Por esto los chinos piensan que comer la carpa de fango durante el año nuevo chino simboliza deseos de buena fortuna.
Pez gato: Los caracteres chinos de “pez gato”, conocido en el Perú con el nombre de bagre, (鲶鱼 niányú /nyen-yoo /) suenan como 年余 (nián yú) que significa “excedente del año”. Para obtener mayor riqueza es preferible comer dos de ellos, uno en la víspera, y el otro el primer día del año. Aunque en algunos lugares, la cabeza y la cola no se comen hasta el comienzo del año, ya que de esta manera el año comenzará y finalizará superando lo anterior.
Hay algunas reglas relacionadas con la posición en la que deben presentarse en la mesa. La cabeza debe colocarse hacia los invitados distinguidos o ancianos, que representan el respeto; los comensales pueden disfrutar el pescado sólo después de que quien se siente frente a la cabeza de pescado lo coma primero; y, éste no debe ser movido. Si dos personas se sientan frente a la cabeza y cola de pescado deben servirse a la misma vez, esto es considerado como señal de buena suerte.
Refranes de suerte para comer pescado
年年有余 (Niánnián yǒu yú /nyen-nyen yo yoo/): Puede usted tener siempre más de lo necesario.
鱼跃龙门 (Yú yuè lóngmén /yoo ywair long-mnn/): Éxito en tu examen!. (‘Un pez saltando sobre la puerta del Dragón’ implica pasar exitosamente un examen competitivo.)
RAVIOLES CHINOS
Con una historia de más de 1.800 años, las bolas 饺子 Jiǎozi /jyaoww-dzrr/ de masa hervida son un alimento clásico y un plato tradicional que se come en la víspera de Año Nuevo chino, muy popular, especialmente en el norte.
En ocasiones, son elaboradas de forma tal que parecen lingotes de dinero (con forma de barco, oval y subido en los dos extremos).
Se dice que cuantas más se coman durante las celebraciones, mayor fortuna podrá obtener en el nuevo año.
Los rellenos populares son de carne de cerdo picada, trocitos de camarón, pescado, pollo molido, carne o vegetales; y cocinadas al vapor, fritas u horneadas.
Cómo se hacen: Casi todos los chinos pueden hacer bolas de masa hervida. Primero mezclar la masa, segundo, poner la masa plana “envolturas” con un rodillo, tercero llenar los contenedores con el relleno, cuarto pellizcar la “envoltura” juntos en la forma deseada y quinto cocinarlas.
Bolas de masa hervida con diferentes rellenos
Los chinos no comen repollo chino (酸菜 suāncài /swann-tseye /) en las bolas de masa hervida en el Festival de Primavera, ya que implica un futuro pobre y difícil. En víspera de año nuevo es una tradición comer albóndigas con col y rábano, lo que implica que la piel se convertirá en justa y su estado de ánimo se volverá suave.
Cuando se hacen bolas de masa hervida se deben ser un buen número de pliegues. Si haces la unión demasiada plana, se cree que dan a entender la pobreza. Algunos chinos ponen un hilo blanco en una bola de masa hervida, y quien come eso bola de masa hervida se supone que poseen longevidad. A veces se pone una moneda de cobre en una bola de masa hervida, y quien lo come se supone que puede ser rico. Bolas de masa hervida deben disponerse en líneas en vez de círculos, porque los círculos de bolas de masa hervida se suponen que el sentido de la vida va ser dar vueltas en círculos, nunca irá a ningún lado.
Dichos de la suerte
Zhāo cái jìn bǎo (招财进宝/jaoww tseye jin baoww /): ‘Trayendo riqueza y tesoro’-un deseo feliz para ganar dinero y amasar una fortuna.
ROLLOS DE PRIMAVERA
Los Rollitos de primavera ( 春卷 Chūnjuǎn /chwnn- jwen/) reciben su nombre porque tradicionalmente se comen durante el Festival de Primavera. Es un plato especialmente popular en China Oriental: Jiangxi, Jiangsu, Fujian, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong.
Rollitos de primavera son un plato cantonés de rodillos dim sum de forma cilíndrica relleno de verduras, carne o algo dulce. Son rellenados envueltos en envolturas de masa delgada, entonces se fríen, hasta que los rollitos de primavera alcancen su color amarillo dorado.
Dicho de la suerte
黄金万两 (hwung-jin wan-lyang/):’Una tonelada de oro’ (porque los rollitos de primavera fritos parecen barras de oro): un deseo para la prosperidad.
PASTEL DE ARROZ GLUTINOSO
Niangao (年糕 (/nyen-gaoww/) significa “mayor año a año”. En la mente del pueblo chino, esto significa que cuanto más mayor eres más próspero será su negocio, es una mejora general en la vida. Los ingredientes principales del niangao son arroz, azúcar, castañas, dátiles chinos y hojas de loto.
Dicho de la suerte
年年高 (niánnián gāo /nyen-nyen gaoww/):’Conseguir ser mayor año tras año por año’, puede implicar la altura de los niños, aumento en el éxito del negocio, mejores calificaciones en el estudio, promociones en el trabajo, etc.
BOLAS DE ARROZ DULCES
Tangyuan (汤圆 /tung-ywen/) es el alimento principal para el Festival de Faroles, sin embargo, en el sur de China, la gente los come durante el Festival de Primavera. La pronunciación y la forma redonda de tangyuan se asocian a reunión y estar juntos. Es por eso son favorecidos por los chinos durante las celebraciones de año nuevo.
Dicho de la suerte
团团圆圆 (Tuántuán yuányuán /twann-twann ywen-ywen/ ‘grupo-grupo ronda-ronda’): feliz reencuentro (familia).
FIDEOS DE LA LONGEVIDAD
Los fideos de la longevidad (长寿面 (chángshòu miàn /chung-show myen/) no sorprenden que simbolicen un deseo de longevidad. Su longitud o su preparación también son simbólicas de la vida del que los come. Son fideos normales y sin cortar, ya sean frito servidos en un plato, o hervidos y servidos en un tazón con su caldo.
FRUTA DE LA BUENA SUERTE
Ciertas frutas se comen durante el Año Nuevo, como mandarinas y naranjas y pomelos. Se seleccionan como particularmente redonda y “doradas” en el color, que simboliza la plenitud y la riqueza, pero más evidente para el suerte traen es el sonido cuando se pronuncian su nombre.
Comiendo y mostrando mandarinas y naranjas, se cree que trae buena suerte y fortuna debido a su pronunciación y hasta su escritura. El caracter chino de naranja (y mandarina) es橙 (chéng /chnng/), que suena igual que el ‘éxito’ en chino (成). Una de las maneras de la escritura de mandarina (桔 jú /jyoo/) contiene el carácter chino para la suerte (吉 jí /jee/).
Comer toronjas está pensado para llevar la prosperidad continua. Cuanto más comes, más riqueza que traerá, dice el tradicional refrán. –la palabra para toronja (柚 yòu /yo/) suena como “tener”(有 yǒu), excepto por el tono y exactamente como ‘otra vez’ (又 yòu).
Bolas de masa hervida
con diferentes rellenos
Una actividad imprescindible es comer bolas de masa hervida o Jiaozi en la noche de Año Nuevo y el quinto día del primer mes del calendario lunar, especialmente en el Norte de China. Estos bollos que significan despedirse del pasado y darle la bienvenida al nuevo comienzo, simbolizan la reunión y la celebración familiar.
El relleno de carne de cerdo es el más típico, y se puede mezclar con cualquier verdura. El más refinado es el sanxian, o literalmente “tres carnes frescas”, que es la combinación de pepino de mar, camarones y carne de cerdo.
Durante mucho tiempo en el pasado, la frase “comer un plato de jiaozi” fue lo mismo que decir “dar a su vida un giro para mejor”.
Dichos de la suerte
Zhāo cái jìn bǎo (招财进宝/jaoww tseye jin baoww /): ‘Trayendo riqueza y tesoro’-un deseo feliz para ganar dinero y amasar una fortuna.
ROLLOS DE PRIMAVERA
( 春卷 Chūnjuǎn /chwnn- jwen/) nombre que reciben porque tradicionalmente se comen durante el Festival de Primavera. Es un plato especialmente popular en China Oriental: Jiangxi, Jiangsu, Fujian, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong.
Se trata de un plato de forma cilíndrica relleno de diferentes verduras, o con variantes como carne de cerdo o de pollo, camarones o langostinos, envueltos en una masa delgada y crujiente. Aunque no siempre se sirven con contenido salado, existen versiones que se elaboran con pasta roja de frijoles, y que se sirven como postre, esta costumbre de rollitos primaverales dulces se pueden encontrar en el Este de China, sobretodo en las áreas cercanas a Zhejiang.
Dicho de la suerte
黄金万两 (hwung-jin wan-lyang/):’Una tonelada de oro’ (porque los rollitos de primavera fritos parecen barras de oro): un deseo para la prosperidad.
PASTEL DE ARROZ GLUTINOSO
Un popular postre que se come durante la importante fiesta china. Una de las razones por las que se sirve en esta festividad, es porque la palabra, Niangao (年糕 (/nyen-gaoww/) significa “crecer más alto cada año”. Expresión que se usa para desearle a alguien buena salud durante el nuevo año. Los ingredientes principales del niangao son harina de arroz, azúcar, agua, leche, y como opcionales pasta de frejoles rojos, castañas, dátiles chinos o semillas de loto.
Dicho de la suerte
年年高 (niánnián gāo /nyen-nyen gaoww/):’Alcanzar el punto más alto’, puede implicar, aumento en el éxito del negocio, mejores calificaciones en el estudio, promociones en el trabajo, etc.
BOLAS DE ARROZ DULCES
Tangyuan (汤圆 /tung-ywen/) es el alimento principal para el Festival de Faroles, sin embargo, en el sur de China, la gente los come durante el Festival de Primavera. La pronunciación y la forma redonda de tangyuan se asocian a reunión y estar juntos.
Dicho de la suerte
团团圆圆 (Tuántuán yuányuán /twann-twann ywen-ywen/ ‘grupo-grupo ronda-ronda’): feliz reencuentro (familia).
FIDEOS DE LA LONGEVIDAD
En China, los fideos (长寿面 (chángshòu miàn /chung-show myen/) son un elemento básico, especialmente en las celebraciones. Simbolizan una larga, próspera y saludable vida (cuanto más largos mejor).
La longevidad es uno de los conceptos más venerados en la cultura china, junto con la felicidad, la fortuna y la prosperidad.
Lo único que realmente no debe hacer es cortar el fideo ya que se corre el riesgo de acortar la esperanza de vida
FRUTA DE LA BUENA SUERTE
Frutas como las mandarinas, naranjas y pomelos juegan un importante papel en las fiestas de Año Nuevo chino. El caracter chino de naranja y mandarina es橙 (chéng /chnng/), que suena igual que ‘éxito’ en chino (成). Una de las maneras de la escritura de mandarina (桔 jú /jyoo/) contiene el carácter chino para la suerte
(吉 jí /jee/), y comer pomelos está pensado para llevar la prosperidad continua. Por este juego de palabras, las mandarinas, las naranjas y los pomelos se asocian a la buena suerte, felicidad y prosperidad. Además el color de los cítricos se asemeja al de oro, y, por lo tanto, simboliza la abundancia de felicidad y riqueza.

Mira también

APOYO A JAPÓN TRAS SISMO

En el proceso de reconstrucción Foto: Noticias de Taiwán  El viceministro de Relaciones Exteriores, Tien …