PRESENCIA TUSAN: TUSAN AUTISTA Y POETA

Participó en Festival de la Poesía (*)

Hace un par de años, Alex Chang Llerena cumplía otro de sus sueños: publicaba su primer poemario llamado “Entropía”. Y es que, a pesar de que desde pequeño fue diagnosticado con el Trastorno de Espectro Autista y fibromialgia, al escritor peruano, de origen chino, nada lo ha podido frenar. También es becario del programa Beca 18, estudia Medicina Veterinaria y recitó en una Feria Internacional del Libro (FIL) de Lima. Todo lo ha logrado gracias a su esfuerzo y el de su familia.
Ahora, Alex fue invitado a participar del Festival de Poesía de Lima que se llevó a cabo el 26 y 27 de noviembre en la Casa Cultural Manuela Sáenz y en el Lugar de la Memoria (LUM). Su nombre se encuentra entre figuras que admira como Marco Martos, James Quiroz, Jhonny Barbieri y Emilio Paz, editor de la revista “Kametsa”, en donde es columnista.

Fuiste diagnosticado con el Trastorno de Espectro Autista, lo cual no parece haber sido un obstáculo, por todo lo que has logrado.

Han habido dificultades desde muy pequeño, pero he ido progresando hasta ahora. Llevo mis tratamientos psiquiátricos y psicológicos desde muy pequeño y los sigo al pie de la letra. Hoy en día estoy bien conmigo y notoriamente he progresado, puedo conversar, entender muchas cosas que pasan. Tal vez hay algunas situaciones que me estresan o que no pueda aceptar de este mundo que vivimos tan veloz, tan competitivo y tan egoísta como es el mundo de hoy en día. Pero en general, he podido desarrollarme en varios ámbitos, tanto en la académico, cultural, familiar, social. Incluso algunos amigos y colegas he obtenido gracias a la literatura.

¿Cómo surge tu interés por la literatura y la poesía?
Creo que nació desde muy pequeño, con la creatividad y la fantasía que ya dibujaba en mi mente. La imaginación que dicen muchos. Los niños tienen harta imaginación y yo era un ejemplo de ello. Desde muy chico he creado universos con los muebles de mi casa, los convertían en aviones, en barcos. Las sillas y los roperos, los convertía en dragones. Así lo recuerdo y con el tiempo fui madurando y fui transformando esa fantasía en lecturas, en cuentos de hadas. Después ya llegaron los poemarios, la poesía de Vallejo, el gran cuento “El caballero Carmelo”, llegué a un libro de fantasía de Franz Kafka, “La metamorfosis”, leyendo sus cuentos después llegué a los libros, Vargas Llosa. Y así me seguí alimentando de lecturas que de alguna manera me provocaron escribir algo propio y terminé escribiendo mi primer poemario “Entropía”. Luego, he ido escribiendo y publicando textos sueltos, cuentos, microrrelatos, artículos, columnas, entre otros.

Lanzaste un poemario el año 2019. ¿Qué significa que le hayas colocado de nombre “Entropia”?
Debo resaltar que el poemario tiene una portada de una pintura del pintor peruano Misterio Mercado. En primer lugar, le coloqué ese nombre porque mi editor Ítalo Aparicio, a quién agradezco, me sugirió el título. Al principio se iba a llamar, y esto no le dije a nadie “Cantando a la poesía”.
Como los poemas también tienen algo que ver con la música, la lírica, las baladas, pensé en primer lugar ese nombre, pero Ítalo me dijo “¿por qué no llamarlo Entropía?” Entonces yo ya sabía de qué se trataba la palabra entropía. ¿Qué significa? Es una medición del desorden en un determinado sistema. Y justamente mi poemario tiene ese caos, ese caos que yo reflejo, que trato de poner orden pero que de todas formas es caótico. Me dijo que caía bien este título para el poemario porque engloba todo ello. Lo pensé y lo pensé, y dije sí, suena mejor. Cae bien el título. Estuve de acuerdo con mi editor y así lo puse.

¿Cuál es el poema tuyo que más resaltarías?
A mí el que más me ha gustado siempre ha sido “Lágrimas del alma”. Engloba tanto la tristeza personal del autor, como también la tristeza que siento por lo que veo a mi alrededor, el mundo. Tanta desgracia, tanta delincuencia, corrupción, pobreza y no comprender este mundo, de alguna manera la poesía me ayuda a tratar de entenderlo un poco más y ese poema se refleja como una tristeza cargada. Y ahí también podemos ver un poco la huella de Vallejo que ha quedado en mí. La primera vez que lo escribí quedé pasmado. Sentí como que liberaba un peso de encima: un bloque de ladrillos y ladrillos caían sobre mí en la espalda al escribir este poema, “Lágrimas del alma”.

De los poetas de los que has leído sus obras,
¿cuáles son los que más destacas?
Un poeta que me llamó la atención por primera vez desde que empecé a leer fue Vallejo, desde muy pequeño. Después, la poetisa Blanca Varela, también impresiona por sus concisos poemas que dicen mucho: el lenguaje, la metáfora, las figuras y las imágenes tan sutiles que sugiere Blanca Varela la hacen una maestra, una capa de la poesía -no solo peruana- sino, latinoamericana. Otro poeta que no solo me ha asombrado a mí sino muchas generaciones es el gran Javier Heraud, considerado por muchos críticos el Rimbaud peruano, y a mí me sorprende que a su corta edad haya desarrollado una poesía muy madura, muy adelantada a su generación diría yo, muy sólida. Fue un caso atípico en la poesía peruana y sobre todo a su edad, con sus libros prácticamente se consolidó dentro de la historia de la poesía peruana.

¿Qué opinas de la actualidad de la poesía en nuestro país?
Tenemos una tradición riquísima en poesía. Muchísimo más que la tradición cuentista y novelística en Perú, por lo cual nos sentimos orgullosos. A nivel mundial tenemos poetas reconocidos, incluso uno es universal como César Vallejo. La poesía actual no sé si está decayendo o está creciendo, pero sí están apareciendo nuevos valores relevantes. Tal vez algunos poetas no son tan relevantes a mi parecer.
En general toda la literatura peruana se está convirtiendo en un producto mercantil, vacío, sin contenido, meramente entretenimiento. Y esto también lo afirma y lo dice el maestro Mario Vargas Llosa en su libro de ensayos. La civilización del espectáculo, donde él menciona que la cultura ya se ha vuelto un aparato de puro entretenimiento y morbo. Y me parece que la literatura peruana en estos últimos años está llegando a eso. Ya no se está volviendo un producto cultural que va más allá del entretenimiento. Eso es lo que puedo decir no solo de la poesía peruana actual sino de la literatura peruana de hoy.

¿Qué se viene para el futuro? ¿Tienes nuevos proyectos en mente?
Estoy ahí, escribiendo. Un segundo y tercer poemario están en borradores. No puedo adelantar los títulos, pero están relacionados con la pandemia que hemos vivido, por eso los estoy dejando madurar, y también están relacionados con la comunidad con autismo.
Además, estoy pensando en escribir una novela. Ya lo tengo casi listo. Es un borrador casi listo para publicarse. Bueno, solo puedo detallar que se trata de una heroína peruana que puede ser cualquiera de las mujeres que han luchado por el país. Puede ser María Elena Moyano por ejemplo, una gran luchadora social. Puede ser Micaela Bastidas, puede representar cualquier heroína que hayas visto en la historia peruana y universal. Es una novela policíaca, de thriller, en donde esta heroína va a enfrentar este mundo hostil, corrupto y violento en la cual ni la mejor fantasía ni el mejor cuento de hadas, ni siquiera Dios puede resolver este problema que es el Perú y Latinoamérica. Así de dramática es mi novela que se viene.

Qué mensaje podrías dar, ahora que
estás en el ambiente literario?
En primer lugar, mencionar que me he cambiado el nombre artístico, ya no me sale como Alex Chang, ahora es Alex J. Chang de aquí en adelante en mis publicaciones. En segundo lugar, me gustaría que se valore la obra tal cual, no la persona ni el autor, eso es lo más importante. Quiero resaltar eso. Sobre todo a mí y a otros autores, valorar sus libros y no lo que ellos son o lo que hacen en su vida privada, que puede ser polémico o no. Es asunto personal de ellos, lo que importa es leer la obra, el libro de cada autor, ver si es bueno o no y punto.
También decir que sí se puede salir adelante, es cierto, se puede salir adelante. Con mucho empuje y mucha garra, mucho trabajo, mucha perseverancia. Más allá de que en el ambiente reina el pesimismo y la negatividad, sobre todo en el ambiente cultural, y dicen ‘no se puede’, yo les digo sí se puede, con trabajo, sudor, se puede todo.

(*) Entrevista de Diego Alzamora, en el diario El Comercio.
diego.alzamora@comercio.com.pe

秘鲁土生自闭症诗人 参加诗歌节(*)
几年前,Alex Chang Llerena实现了他的另一个梦想:他出版了他的第一本诗集《熵》。尽管他从小就被诊断出患有自闭症谱系障碍和纤维肌痛,但没有什么能够阻止这位华裔秘鲁作家。他获得了秘鲁政府“18岁奖学金”,正在学习兽医学,并在利马的国际书展(FIL)上朗诵自己的作品。所有这些成就离不开他和他的家人的努力。
现在,Alex被邀请参加利马诗歌节,该诗歌节于11月26日和27日在曼努埃拉·桑兹文化之家和记忆之家(LUM)举行。他的名字将和他钦佩欣赏文化工作者一起出现在活动上,如马可·马托斯、詹姆斯·奎罗斯、霍尼·巴比里和埃米利奥·帕斯。埃米利奥·帕斯是《卡梅萨》杂志的编辑,而Alex是该杂志的专栏作者。

你被诊断出患有自闭症谱系障碍,鉴于你所取得的一切成就,这似乎并不是一个障碍。

我从很小的时候就感到了各种困难,但到现在我已经取得了进步。我从很小的时候就开始接受精神和心理治疗,并严格遵守治疗要求。现在我对自己很好,我取得了明显的进步,我可以说话了,我可以理解很多发生的事情。也许在我们今天生活的这个快节奏、充满竞争和自私的世界里,有一些情况让我感到压力,或者让我无法接受。但总的来说,我已经能够在各方面得到发展,无论是在学术上、文化上、社会上,还是在家庭上。由于文学,我甚至结识了一些朋友和同事。
你对文学和诗歌的兴趣是如何产生的?
我想,我很小的时候就对诗歌产生了兴趣。我的脑海中有很多新鲜的点子和幻想,我把这些都画了下来。正如许多人所说。孩子们有很多想象力,我就是一个例子。从很小的时候起,我就用家里的家具创造宇宙,我把它们变成飞机和船。椅子和衣柜,我把它们变成了龙。这就是我的记忆,随着时间的推移,我成熟了,并将这种幻想转化为读物,转化为童话。然后是诗集,巴列霍的诗,伟大的故事《卡尔梅洛骑士》;我读到了弗朗茨·卡夫卡奇异想象,比如《变形记》,阅读他的故事;然后我开始读巴尔加斯·略萨。因此,我不断用读物来喂养自己,这些读物以某种方式激起了我写出自己的东西,最后我写出了我的第一本诗集《熵》。此后,我一直在写和发表散文、短篇小说、微故事、文章、专栏等。
你在2019年推出了一本诗集。你把它命名为《熵》
,这是什么意思?
我应该指出,这本诗集的封面是秘鲁画家米斯特里奥·梅尔卡罗(Misterio Mercado)的一幅画。首先,我给它起这个名字是因为我的出版商伊塔洛·阿帕里西奥(Ítalo Aparicio),我感谢他建议我取这个标题。最开始,它将被称为《Cantando a la poesía(向诗歌歌唱)》。这个我没向任何人提起过。
由于这些诗也与音乐、抒情诗、民谣有关,我起初想到了这个名字,但伊塔洛说:”为什么不叫它《熵》?那么我已经知道熵这个词的含义了。 它是什么意思?这是一个特定系统中无序的衡量标准。而我的诗集恰恰有这种混乱,我反映了混乱,我试图给它带来秩序,但它同样是混乱的。他告诉我,这是诗集的正确标题,因为它包含了所有这些内容。我想了又想,我说是的,这听起来更好。这是个好题目。我同意我的编辑,我就是这样说的。
在你创作的诗歌中,你印象最深的一首诗是哪首?
我一直很喜欢《灵魂之泪》。它既包含了作者个人的悲伤,也包含了我对我周围的世界所感到的悲伤。这么多的不幸,这么多的犯罪,腐败,贫穷,不了解这个世界,不知怎么的,诗歌帮助我试图多了解它一点,这首诗就体现为一种带电的悲伤。在那里我们也可以看到瓦列霍在我身上留下的一点印记。我第一次写的时候,我被惊呆了。我感觉我正在释放肩上的重担:当我写下这首诗《灵魂的眼泪(Lágrimas del alma)》时,一块块砖头落在我的背上。
在你读过的诗人中,哪些人最引人注目?
当我开始阅读时,有一位诗人首先引起了我的注意,他就是巴列霍,从很小的时候开始。然后,诗人布兰卡·瓦雷拉,也以她简洁的诗句给人留下了深刻的印象,她的语言、隐喻、数字和布兰卡·瓦雷拉提出的微妙形象,使她成为一个大师,成为诗歌的一层–不仅是秘鲁的诗歌,而且是拉丁美洲的诗歌。另一位不仅让我,而且让许多代人都感到惊讶的诗人是伟大的哈维尔·赫拉德,他被许多评论家认为是秘鲁的兰波,我感到惊讶的是,他在年轻的时候就已经写出了非常成熟的诗歌,我想说,远远领先于他那一代人,非常坚实。他是秘鲁诗歌中的一个非典型案例,特别是在他这个年龄,他的书实际上巩固了他在秘鲁诗歌史上的地位。
你对我们国家的诗歌现状有何看法?
我们有非常悠久的诗歌传统。远远超过秘鲁的短篇小说和小说的传统,我们为此感到自豪。我们有世界知名的诗人,其中一个甚至是世界级的,如塞萨尔·巴列霍。我不知道当前的诗歌是在下降还是在增长,但新的相关价值正在出现。也许在我看来,有些诗人并不那么相关。
总的来说,所有的秘鲁文学都在成为一种商业产品,空洞无物,没有内容,只是娱乐。大师马里奥·巴尔加斯·略萨在他的散文集中也说过这句话。在《奇观的文明》中他提到文化已经成为纯粹的娱乐和病态的装置。而在我看来,近年来的秘鲁文学正在达到这一境界。它不再成为一种超越娱乐的文化产品。这就是我不仅可以说的当前的秘鲁诗歌,而且可以说的今天的秘鲁文学。
现在你想向文化圈传递什么信息?
首先,我想提一下,我已经改变了我的艺名,我不再叫Alex Chang,现在在我的出版物中是Alex J. Chang。第二,我希望作品能够得到应有的重视,希望大家关注作品而不是某个人或作者,这是最重要的事情。我想强调的是。最重要的是对我和其他作者来说,要重视他们的书,而不是他们的身份或他们在私人生活中的所作所为,这可能是有争议的,也可能是没有争议的。这是他们的私事,重要的是阅读作品,每个作者的书,看它是否好,仅此而已。
说有可能出人头地,这也是真的,有可能出人头地。凭借大量的动力和勇气,大量的工作,大量的毅力。除了环境中的悲观和消极情绪,特别是在文化环境中,他们说“做不到”,我说可以的,可以做到,只要努力工作,付出汗水,一切都可以做到。
(*) Entrevista de Diego Alzamora, en el diario El Comercio. (蒂亚戈·阿尔萨莫拉采访,发表在《商报》上。他的邮箱是diego.alzamora@comercio.com.pe)

Mira también

APOYO A JAPÓN TRAS SISMO

En el proceso de reconstrucción Foto: Noticias de Taiwán  El viceministro de Relaciones Exteriores, Tien …