CHARLA

La plataforma virtual Tusanaje invitó a la Revista Oriental a participar en uno de sus habituales programas sabatinos , teniendo de título “Homenaje a la Revista Oriental por su 89 aniversario”, contando como anfitriones a Rodrigo Campos y (Greca) Li Boya (desde China) e invitados a Raúl Chang Ruiz, director, y Carlos Acat Koch, editorialista.
A lo largo de 90 minutos, se hizo una exposición, incluyendo vídeo y fotografías, referida a la labor periodística y a las contribuciones culturales y sociales desarrolladas por la publicación a lo largo de casi nuevas décadas y se respondió a las interrogantes de los moderadores, así como de los más de 130 participantes vía whatsapp y facebook.
Tusanaje, semanalmente, viene realizando esta suerte de conferencias, como aquellas tituladas “Diálogos de tusanidad: ¿por qué soy tusan?”, “Conociendo a los investigadores chinos que estudian la diáspora china en las Américas” o “Descendientes del barco; poetas nikkei y tusan”, entre otros, con el objetivo de ampliar el conocimiento sobre la presencia y actuación de los chinos y sus descendientes en el hemisferio, además sobre sus usos y costumbres, integración y evolución socioeconómica y cultural y sus vínculos con la tierra de sus ancestros.
Tusanaje (秘从中来) es la fusión de Perú (秘鲁, Bilu), la preposición desde (从, cong), China o País del Centro 中 (中国, Zhongguo); y 来 (lai) que es el verbo “venir, traduciéndose “Los peruanos que de China vienen”. Empero, también se puede alcanzar otra lectura: En esta, 秘 (mi) significa “secreto”; 从 (cong) es la preposición “desde”; 中 (zhong) significa “aquí”; y 来 (lai) es el verbo “venir”, vale decir es español “Los secretos que desde aquí adentro vienen” o “Secretos que desde aquí emergen”.
El equipo de Tusanaje opera desde 2017, contando con más de 30 miembros –entre tusan, chinos y peruanos- y vinculados con ocho países, teniendo como líneas rectoras: Armar una biblioteca virtual; viabilizar artistas y escritores con raíces chinas; conectarse con descendientes chinos que residen en otras fronteras e integrarse con vocación de unidad. Mayores informes en el e-mail: rodrigo.campos@tusanaje.orgo por facebook. http://www.tusanaje.org ó por facebook.
为庆祝《东方月报》89周年生日,秘鲁华裔文化倡议“Tusanaje秘从中来”于8月8日在Zoom平台举行了线上活动“秘从中来文化沙龙——向《东方月报》致敬”。本次活动由甘子涵和李博雅主持,嘉宾是《东方月报》主编陈兆平和其社评撰写人Carlos Acat Koch。活动持续了90分钟,有超过130名观众通过脸书直播收看。活动以《东方月报》介绍视频开场,接着通过问答,两位嘉宾向大家介绍了杂志的历史和现状,谈及了其对华人社群发展做出的贡献。在活动中,还穿插播放了《东方月报》近90年历史中的各个时期的封面。 “Tusanaje秘从中来”已经举办了多次类似的线上文化沙龙,往期主题包括“土生性:何以为土生?”,“拉美华人移民研究专家系列访谈“,”土生、日裔诗人沙龙“等。举办这些沙龙的目的是拓宽和加深大家对西语国家华人和华裔习俗、融合情况、中国社会经济变迁和文化等方面的了解。西语名字“Tusanaje”由“tusán”和“aje”两个部分组成。“Tusán”来自粤语“土生”,是一个仅在秘鲁使用的概念,意为出生在秘鲁的华人或后代。“aje”来自两个西班牙语词汇“mestizaje”和“linaje”,“mestizaje”意为混血,“linaje”意指家族、血缘。“Tusanaje”包含了秘鲁华人及后代身上所拥有的“华人性”和与其他民族融合的“混血性”,代表着血缘和文化的交融和重塑。中文名字“秘从中来”有两层意思。第一是“bìcóngzhōnglái”,秘鲁华人从中国而来;第二层理解是“mìcóngzhōnglái”,秘密从其中而来,表示大家可以在这里能探索秘鲁土生华人的方方面面。 “Tusanaje-秘从中来”2017年成立,有超过30名秘鲁华裔、其他国家华裔和中国人组成。该组织不仅建立了线上图书馆、对华裔艺术家和作家的作品进行可视化处理,还进行和海外华人相关的学术研究和推广。更多信息请联系rodrigo.campos@tusanaje.org或访问该组织网页http://www.tusanaje.org/。

Mira también

ADIOS A LEE TENG-HUI

Figura clave en la transición hacia la democracia en Taiwán Lee Teng-hui, quien guió a …