Perú: frente a potencias mundiales
Enfoque: Ex embajadorJuan Carlos Capuñay
China ha mostrado una sostenida política responsable de desarrollo mediante acciones e iniciativas que promueven el crecimiento económico y la cooperación a escala regional y global, aseguró el ex diplomático peruano Juan Capuñay.
“Yo creo que China está mostrando una política responsable, y lo está haciendo no solamente a nivel, digamos, individual como nación, sino que lo está haciendo a nivel regional y a nivel global”, indicó en entrevista con Xinhua.
Capuñay, quien fue embajador de Perú en China y director ejecutivo de la Secretaría del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC), afirmó que esta política se refleja en las diversas iniciativas económicas y de cooperación internacional que el país asiático impulsa con distintas regiones del mundo.
Según explicó, China participa activamente en mecanismos de cooperación económica regional basados en el comercio, así como en acuerdos y proyectos que buscan fortalecer la integración productiva entre economías, lo cual permite ampliar el intercambio comercial y a generar nuevas oportunidades de desarrollo para diversos países.
Mencionó que estas acciones también incluyen proyectos de conectividad económica e infraestructura que buscan mejorar los enlaces logísticos y facilitar el comercio entre regiones, contribuyendo a reducir barreras al comercio, fortalecer la integración económica y promover el crecimiento de las economías participantes.
En ese contexto, destacó la iniciativa de la Franja y la Ruta como uno de los proyectos más relevantes impulsados por China para promover el desarrollo económico internacional mediante inversiones en infraestructura, conectividad y comercio, que fortalecen los vínculos económicos entre distintas regiones del mundo.
Añadió que estas iniciativas también incluyen procesos de transferencia de tecnología que, según explicó, tienen efectos a nivel regional y contribuyen a fortalecer la cooperación económica entre los países que participan en estos proyectos.
El diplomático subrayó que el papel de China también se refleja en su participación en iniciativas multilaterales orientadas a promover el desarrollo global, especialmente en el marco de las Naciones Unidas y en otros espacios internacionales de cooperación.
Entre ellas mencionó la Iniciativa Global de Desarrollo, presentada por China en el marco de Naciones Unidas y respaldada por numerosos países, la cual busca promover el crecimiento económico sostenible, fortalecer la cooperación internacional y contribuir a reducir las brechas de desarrollo entre distintas regiones del mundo.
Explicó que se complementa con la Iniciativa Global de Seguridad, orientada a promover condiciones de estabilidad internacional que permitan fortalecer la cooperación entre países en un entorno global caracterizado por crecientes tensiones y desafíos geopolíticos.
Por otra parte, el exembajador consideró que el avance económico del país asiático también responde a una planificación estratégica de largo plazo que ha guiado su proceso de modernización durante las últimas décadas mediante instrumentos de política económica bien definidos.
En ese sentido, destacó el papel que desempeñan los planes quinquenales como herramientas clave para orientar las políticas económicas y sociales del país asiático, estableciendo prioridades claras en áreas como infraestructura, innovación, desarrollo tecnológico y mejora del bienestar de la población.
Señaló que las políticas aplicadas en el marco XIV Plan Quinquenal han permitido impulsar avances importantes en distintos sectores de la economía, incluyendo mejoras en infraestructura, logística y condiciones de vida de la población.
En tanto, el inicio del nuevo XV Plan Quinquenal y las importantes metas que se han trazado para este nuevo quinquenio “ponen en evidencia algo que es muy importante para el mundo y que, yo creo, es digamos la clave de todo este proceso de avance de modernización llevando a cabo China”.
Resaltó que a pesar del complejo contexto internacional, marcado por las dificultades de la economía global, China ha logrado mantener un nivel de crecimiento relevante en comparación con otras economías del mundo, lo que refuerza su papel como uno de los motores de la economía global.
“China ha logrado marcar una línea entre lo que es el desarrollo de la economía china frente al desarrollo de la economía global, que cada vez más viene mostrando problemas”, subrayó.
Capuñay consideró que el inicio de un nuevo plan quinquenal abre expectativas importantes sobre la continuidad del proceso de modernización, sobre todo cuando “China ha logrado definitivamente avanzar más allá de lo que inicialmente se pensó hace cinco años”.
Finalmente, afirmó que la próxima cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC), que se celebrará en Shenzhen, permitirá observar con mayor claridad el aporte del país asiático al desarrollo del Asia-Pacífico y su influencia en la dinámica de la economía global.
“Hay que esperar los resultados que en noviembre va a tener la cumbre del APEC, que se va a realizar justamente en China, y que entonces va a ser el mejor termómetro, va a ser la mejor ventana para ver el aporte que viene ofreciendo China al Asia-Pacífico y a la economía global”, acotó.
负责任的政策
•秘鲁:面对世界大国
秘鲁前外交官胡安·卡洛斯·卡普纳伊表示,中国通过一系列促进经济增长及区域和全球合作的行动与倡议,展现出一贯的负责任发展政策。
他在接受新华社采访时指出:“我认为中国正在展现一种负责任的政策,而且不仅仅是在国家层面,而是在区域层面和全球层面都在这样做。”
曾任秘鲁驻华大使以及亚太经合组织(APEC)秘书处执行主任的胡安·卡洛斯·卡普纳伊表示,这一政策体现在中国推动的多项经济倡议和国际合作项目中,这些项目覆盖世界不同地区。
他解释称,中国积极参与以贸易为基础的区域经济合作机制,同时推动多项协议与项目,以加强各经济体之间的产业融合,从而扩大贸易往来,并为各国创造新的发展机遇。
胡安·卡洛斯·卡普纳伊还提到,这些行动还包括促进经济联通与基础设施建设的项目,旨在改善物流连接、便利区域间贸易,有助于减少贸易壁垒、加强经济一体化并推动参与国家的经济增长。
在这一背景下,他特别强调“一带一路”倡议是中国推动国际经济发展的重要项目之一,通过在基础设施、互联互通与贸易领域的投资,加强世界各地区之间的经济联系。
他补充指出,这些倡议还包括技术转移进程,这些进程在区域层面产生影响,并有助于加强参与国家之间的经济合作。
胡安·卡洛斯·卡普纳伊强调,中国的作用还体现在其参与推动全球发展的多边倡议中,尤其是在联合国框架下以及其他国际合作平台中。
其中,他提到了中国在联合国框架下提出的全球发展倡议,该倡议已获得众多国家支持,旨在推动可持续经济增长、加强国际合作,并缩小世界各地区之间的发展差距。
胡安·卡洛斯·卡普纳伊指出,这一倡议与全球安全倡议相互补充,后者旨在促进国际稳定,为各国在当前充满紧张与地缘政治挑战的全球环境中加强合作创造条件。
另一方面,胡安·卡洛斯·卡普纳伊认为,中国的经济发展也得益于长期战略规划,在过去几十年中,通过明确的经济政策工具引导现代化进程。
他特别强调“五年规划”的作用,认为其是指导中国经济与社会政策的重要工具,在基础设施、创新、技术发展以及民生改善等方面设定了清晰的优先方向。
胡安·卡洛斯·卡普纳伊指出,在“十四五”规划框架下实施的政策,已在多个经济领域取得显著进展,包括基础设施、物流以及民众生活条件的改善。
与此同时,“十五五”规划的启动以及为新五年制定的重要目标,“显示出一个对世界而言非常重要的方面,我认为这正是中国现代化进程不断推进的关键所在”。
他强调,尽管国际环境复杂、全球经济面临困难,中国仍保持了相对较高的增长水平,相较于世界其他经济体更加突出,从而巩固了其作为全球经济重要引擎之一的地位。
“在中国经济发展与全球经济发展之间,中国已经划出了一条清晰的界线,而全球经济则越来越显现出问题。”他表示。
胡安·卡洛斯·卡普纳伊认为,新一轮五年规划的启动,为中国现代化进程的持续推进带来了重要预期,尤其是在“中国的发展已明显超出五年前最初设想”的背景下。
最后,他指出,即将在深圳举行的亚太经合组织(APEC)领导人会议,将更清晰地展现中国对亚太地区发展所作的贡献及其对全球经济格局的影响。
他表示:“我们需要关注11月将在中国举行的APEC会议成果,这将成为观察中国对亚太地区以及全球经济贡献的最佳窗口。”
Revista Oriental Integrando las Comunidades Asiáticas del Perú y América