Una historia recuperada
Estudio publicado en el Journaly American Music, destacando investigación de la docente Lissette Campos sobre presencia y difusión de la Ópera Cantonesa entre 1856 y 1960 entre los residentes chinos; un impacto cultural que prácticamente ha quedado relegado en las últimas décadas
Recientemente se ha publicado en la revista académica American Music de la University of Illinois, el artículo Traditional Chinese Theater in Peru 1856–1960: Origin, Disappearance, and Memory de la bibliotecóloga Lissette Campos. Su principal aporte es demostrar que la ópera cantonesa formó parte de la vida cultural de la comunidad china en el Perú de manera continua entre 1856 y 1960 convirtiéndose en un espacio de preservación identitaria, sociabilidad y expresión política.
Uno de los hallazgos más relevantes es la ampliación del marco geográfico. Mientras que investigaciones anteriores se habían concentrado en los teatros del barrio chino de Lima, este estudio documenta la presencia de representaciones teatrales en localidades de la costa peruana como Barranca y Chiclayo. Esto demuestra que el teatro acompañó a las comunidades chinas allí donde se asentaron.
La investigación también sitúa al Perú dentro de un circuito transnacional de ópera cantonesa que conectaba Cantón, Hong Kong, San Francisco y diversas ciudades estadounidenses y canadienses. Compañías de hasta ochenta artistas viajaban al país para ofrecer espectáculos destinados a los inmigrantes chinos.
Otro aporte decisivo es la reconstrucción de la continuidad del teatro en las décadas de 1930 y 1940 a partir de la Revista Oriental. Sus páginas registran funciones organizadas por agrupaciones locales, como la Sociedad Artística China y la Asociación de Artistas Aficionados Chinos. Este hallazgo confirma que, aun cuando dejó de ser viable traer compañías desde el exterior, los propios miembros de la comunidad mantuvieron viva la tradición.
El estudio extiende esa continuidad hasta 1960 mediante anuncios publicados en el periódico La Voz de la Colonia China, que evidencian la proyección de películas de ópera cantonesa en cines de Lima. La tradición escénica no
desapareció, sino que se adaptó al lenguaje cinematográfico.
El artículo es un referente para la historia visual del teatro chino en el Perú. Reúne fotografías de empresarios, actores y teatros, entre ellas una imagen del incendio del Teatro del Rastro de la Huaquilla en 1912 y registros de presentaciones realizadas por asociaciones locales en las décadas de 1930 y 1940. Este valioso corpus iconográfico permite recuperar una memoria cultural largamente olvidada y confirma que el teatro tradicional chino fue una de las expresiones artísticas más significativas de la experiencia china en el Perú.
El artículo, traducido al inglés por Krysta P. Herrera y editado por Rachel Horner, está disponible mediante suscripción en American Music, revista editada por Nancy) Rao Yunwha, especialista en historia musical de los primeros estadounidenses de origen chino.
https://doi.org/10.5406/19452349.42.3.02
Un artista arrancado notas al guzheng, instrumento de cuerdas; al fondo, actores y otros músicos esperan el momento de actuar
Montajes de obras chinas eran constantes; en la gráfica, en el Teatro Delicias, en jirón Cangallo, Barrios Altos
秘鲁传统中国戏曲
一段重现的历史
近期发表于《美国音乐》期刊的一项研究揭示了粤剧在秘鲁持续存在的新发现,时间跨度从1856年至1960年,拓展了其地理范围、文化影响以及在华人社区中的视觉记忆。
图书馆员莉塞特·坎波斯(Lissette Campos)撰写的论文《秘鲁传统中国戏曲:起源、消亡与记忆(1856-1960)》近期发表于伊利诺伊大学的学术期刊《美国音乐》。该研究的主要贡献在于证明,粤剧在1856年至1960年间一直是秘鲁华人社区文化生活的重要组成部分,并成为维系身份认同、促进社会互动和表达政治观点的场所。
其中一项最重要的发现是地理范围的拓展。以往的研究主要集中在利马唐人街的戏院,而这项研究则记录了秘鲁沿海城镇(如巴兰卡和奇克拉约)的戏院演出。这表明,无论华人社区迁徙到哪里,戏剧都伴随着他们。
该研究还将秘鲁置于一个连接广州、香港、旧金山以及美国和加拿大多个城市的粤剧跨国巡回演出网络之中。多达八十名艺术家组成的演出团曾前往秘鲁,为华人移民带来精彩演出。
另一项重要贡献是基于《东方》杂志,重建了20世纪30年代和40年代戏剧的延续性。该杂志记录了当地团体组织的演出,例如中华艺术协会和中华业余艺术家协会。这一发现证实,即使无法再从国外引进演出团,社区成员仍然坚持传承这一传统。
该研究通过《中国殖民地之声》(La Voz de la Colonia China)报纸上刊登的广告,将这一延续性延伸至1960年。这些广告显示,利马的电影院已经开始放映粤剧电影。戏剧传统并未消失,而是适应了电影的语言。
本文是研究秘鲁华人戏剧视觉史的重要参考资料。它汇集了剧院经理、演员和剧院的照片,其中包括1912年瓦基利亚跳蚤剧院(Teatro del Rastro de la Huaquilla)火灾的照片,以及20世纪30年代和40年代当地剧团演出的记录。这份珍贵的图像资料使我们能够重拾一段被遗忘已久的文化记忆,并证实传统华人戏剧是秘鲁华人文化体验中最重要的艺术表达形式之一。
本文由Krysta P. Herrera翻译成英文,Rachel Horner编辑,可通过订阅《美国音乐》(American Music)杂志获取。该杂志由Nancy Yunwha Rao编辑,她是一位研究早期美籍华人音乐史的专家。
https://doi.org/10.5406/19452349.42.3.02
Escribe: Lisette Marie Campos
Lic. en Bibliotecología
Revista Oriental Integrando las Comunidades Asiáticas del Perú y América